目錄八年級下冊所有文言文原文 八年級下冊莊子兩則 初二下冊文言文全部 八下文言文原文及翻譯注釋 八年級下冊語文所有文言文
文慧租言文中蘊含了許多文化常識和人生哲理,大家一定要用心學習哦!下面是由我為大家整理的“八年級下冊文言文原文及翻譯小石潭記”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
小石潭記原文
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環,心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán )石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。
潭中魚可百鎮手許頭,皆若空游無所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。
小石潭記翻譯
從小土丘往西走約一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞的聲音,心里很是高興。(于是)砍伐竹子,開出一條道路,下面顯現出一個小小的水潭,潭水特別清涼。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,像各種各樣的石頭和小島。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。
潭中大約有一百來條魚,都好像在空中游動,沒有什么依靠似的。陽光往下一直照到潭底,魚兒的影子映在水底的石上。(魚兒)呆呆地靜止不動,忽然間(又)向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像跟游人逗樂似的。
向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那樣的曲折,(又)像蛇爬行一樣的蜿蜒,(有時)看得見,(有時)看不見。兩岸的形狀像犬牙似的參差不齊,看不出溪水的源頭在哪里。
坐在石潭旁邊,四面被竹林樹木包圍著,靜悄悄的,空無一人,(這氣氛)使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為環境過于凄清,不能長時間地待下去,就記下這番景致離開了。
一同去游覽的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄。跟著一同去的還有姓崔的兩個年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。
小石潭記注釋
1從:自,由 。
2.小丘:小山,在小石潭東面。
3.西:(名詞作狀語)向西
4.行:走。
5.篁(huáng)竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。
6.如鳴佩環:好像人身上佩戴的玉佩玉環相碰發出的聲音。佩、環:都是玉質裝飾品。鳴:發出聲響。
7.樂:以……為樂(形容詞的意動用法)
8.伐竹取道,伐:砍伐。取:這里指開辟。
9下:(名詞作狀語)向下,往下。
10.見:看見。
11.水尤清冽(liè):潭水格外清涼,清澈。尤:格外,特別。清冽 :清涼。清,清澈。冽:涼。
12.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把……當作(此句為倒裝句“以全石為底”)。以:用。為:作為
13.近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。 岸,岸邊.
14.卷石底以出:石底有部分翻卷過來,露出水面。卷:彎曲。以:相當于連詞“而”,表承接。
15.為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。 16.坻:水中高地。
17.嶼:小島。
18.嵁:不平的巖石。
19.巖:高出水面較大而高聳的石頭。
20.青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差(cēn cī)披拂:青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。
21.可百許頭:大約有一百來條。可:大約 許:用在數詞后表示約數,相當于同樣用法的"來“
22.皆若空游無所依:都好像在空中游動,什么依托也沒有。空:在空中。皆:全,都。
23.日光下澈,影布石上:陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。下,向下照射。布:照映,御碧嫌分布。澈:透過。
24.佁然不動:(魚影)靜止呆呆地一動不動。佁(yǐ)然,呆呆的樣子。
25.俶爾遠逝:忽然向遠處游去了。俶(chù)爾,忽然。遠,遙遠,空間距離大。
26.往來翕(xī)忽:來來往往輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。
27.樂:玩樂。
28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,連詞,連接狀語和名詞,不譯,表修飾。西南,向西南(名詞作狀語)。
29.斗折蛇行,明滅可見:(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現,忽明忽暗。斗:像北斗星一樣曲折。蛇行:像蛇一樣蜿蜒前行。
30.其岸勢犬牙差互:勢:形勢。(犬牙,名詞作狀語)像狗牙一樣參差不齊。犬牙:像狗牙一樣。差:交錯。其:那。
31.不可知:不能夠知道。
32.四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子樹木環繞合抱,寂靜寥落,空無一人,感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。寂寥:寂靜寥落。悄愴,憂傷的樣子。邃,深遠。凄:(使動用法)使……感到凄涼。寒:(使動用法)使……感到寒冷。
33.以其境過清:認為這里的環境過于凄清。以,認為。清,凄清。
34.不可久居,乃記之而去:不可以長時間停留,于是記下小石潭的情況便離開了。 居:停留。之:代游小石潭這件事。而:表順承。去:離開。
35.吳武陵:信州(今重慶奉節一帶)人,唐憲宗元和初進士,因罪貶官永州,與作者友善。
36.同游者:共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。
37.龔古:作者朋友。
38.宗玄:作者的堂弟。
39.隸而從者:跟著同去的。 隸:附屬,隨從。而:表修飾。 從:跟隨,動詞。
40.二小生:兩個年輕人。
拓展閱讀:文言知識
一、與《記承天寺夜游》有異曲同工的句子
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
—— 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上.....似與游者相樂。
二、古今異義
1、小生:古義:年輕人
今義:指戲曲藝術中的一種角色。
2、去:古義:離開。乃記之而去;
今義:從所在地到別的地方去
3、聞:古義:聽到。聞水聲;
今義:用鼻子嗅氣味。
4、居:古義:停留。不可久居;
今義:住。
5、可,古義:大約。潭中魚可百許頭;
今義:能愿動詞,可以
6、布:古義:映。
今義:可做衣服或其他物件的棉麻品。
7、許:古意:用在數詞后表示約數,相當于現在用法的“來”。
今義:允許。
8、佁(yǐ)然:古義:呆呆的樣子。
今義:癡呆或深思的樣子;
三、一詞多義
1、可:(1)大約。潭中魚可百許頭;
(2)可以,能夠。不可久居。
2、從:(1)自,由。從小丘西行百二十步;
(2)跟隨。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
3、清:(1)清澈。下見小潭,水尤清冽;
(2)凄清,冷清清。以其境過清。
4、差:(1)長短不一。參差披拂;
(2)交錯,動詞。其岸勢犬牙差互。
5、見:(1)看見。下見小潭;
(2)看見,動詞。明滅可見。
6、樂:(1)以…為樂,形容詞的意動用法。心樂之;
(2)逗樂,嬉戲。似與游者相樂。
7、以 (1)因為。以其境過清;
(2)等于而的用法,表修飾。卷石底以出;
(3) 把。全石以為底。
8、而 (1)不譯,表順接關系。乃記之而去;
(2)不譯,表修飾關系。隸而從者;
(3)不譯,表修飾關系。潭西南而望。
9、游 (1)游動。皆若空游無所依;
(2)游覽。同游者。
10、環(1)玉環。如鳴佩環;
(2)環繞。竹樹環合。
11、為(1)作為。全石以為底;
(2)成為。為巖。
四、詞類活用
1、從小丘西行百二十步。西:名詞作狀語,向西。
2、下見小潭。下:名詞作狀語,向下。
3、皆若空游無所依。空:名詞作狀語,在空中。
4、日光下澈。下:名詞作狀語,向下。
5、俶爾遠逝。遠:名詞作狀語,向遠處。
6、潭西南而望。西南:名詞作狀語,向西南。
7、斗折蛇行。斗:名詞作狀語,像北斗七星一樣。蛇:名詞作狀語,像蛇(爬行)那樣。
8、其岸勢犬牙差互。犬牙:名詞作狀語,像狗的牙齒一樣。
9、凄神寒骨。凄:形容詞的使動用法,形容詞作動詞,使…凄涼。寒:形容詞的使動用法,使…感到寒冷。
10、如鳴佩環。鳴:使動用法,使…發出聲音。
11、心樂之。樂:意動用法,形容詞作動詞,以…為樂。喜歡的意思。
12、近岸。近:形容詞作動詞,靠近。
13、隸而從者。隸:名詞作動詞,跟著。
14、似與游者相樂。樂:形容詞作動詞,玩了。
五、特殊句式
倒裝句:
1、如鳴佩環(正確語序:如佩環鳴) 好像玉環玉佩相碰擊發出的聲音。
2、全石以為底(正確語序:以全石為底) 小潭以整塊石頭為底。
3、卷石底以出(正確語序:石底卷以出) 石底向上彎曲,露出水面。
修辭手法:
1、聞水聲,如鳴佩環。(比喻) 聽到水聲,好像玉環玉佩相碰擊發出的聲音。
2、往來翕忽,似與游者相樂。(擬人) 往來輕快敏捷的樣子,好像在與游人相互嬉戲。
3、其岸勢犬牙差互,不可知其源。(比喻) 兩岸的地勢像狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭。
省略句:
1、乃記之而去。(省略主語“這番景致”) 于是記下這番景致便離開了。
2、斗折蛇行。(省略主語“小溪的岸邊”) 溪水像北斗星那樣曲折,像蛇前行那樣蜿蜒。
3.以其境過清。(省略主語“我”)我因為它的環境過于凄清。
六、寫作特色
1、移步換景
作者在移動變換中帶領我們領略各種不同的景致,具有極強的動態的畫面感。由小丘到篁竹,由篁竹到聞水聲,再由水聲尋到小潭,講述了發現小潭的經過,充滿了懸念和探奇的情趣,逐漸在人們面前展開一幅美妙的圖畫。
2、寓情于景,情景交融
作者在描寫景物時,無不滲透著自己的感受和情懷。這遠離塵世的小石潭充滿了生機,卻無人賞識。而其幽清無聞與自己的遭遇相同,此刻過于清冷的環境更容易激起作者“凄神寒骨,悄愴幽邃”的情感。小石潭景物的幽清美與作者心境的凄清美形成了強烈的比襯,有力地反襯出作者那種無法擺脫的壓抑心情,也含蓄地表露了作者對冷酷現實的不滿。
七、 虛詞的用法
而:1.譚西南而望 (表修飾,可以不譯,連詞)
2.乃記之而去 (表承接,連詞)
乃: 乃記之而去 (“于是,就”的意思,副詞)
以:1.卷石底以出 (可不譯,或譯為“而”連詞)
2.以其境過清 (因為)
3.從小丘西行百二十步 (向西)
4.凄神寒骨 【形容詞使動用法(凄 使······凄涼)(寒 使······寒冷)
1. 八年級下冊人教版古詩古文翻譯
1.與朱元思書(吳均) 風煙俱凈,天山共色。
從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。
急湍甚箭,猛浪若奔。 夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。
鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
譯文: (那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流首者蕩漾,任憑船兒東西漂泊。
從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。 江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。
游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。
(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。
橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。 2.五柳先生傳(陶淵明) 先生,不知何許人也,亦不詳其姓字;宅邊有五柳樹,因以為號焉。
閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。
性嗜酒,家貧,不能常得,親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簟瓢屢空,晏如也!常著文章自娛,頗示己志。
忘懷得失,以此自終。 贊曰:“黔婁之妻有言:‘不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。
’其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?” 譯文: 先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁邊有五棵柳樹,因而就以“五柳”為號。
性情閑靜,說話不多,不羨慕名利。好讀書,不鉆牛角尖;每粗塌有巖芹圓會意之處,便高興得忘了吃飯。
好喝酒,可惜家境貧窮不能常常得到。親戚或老朋友知道他這樣,有時就準備了酒邀請他來喝。
他只要一去總是喝光,約定必醉方休,要去就去要留就留,從不掩飾自己的感情。家里四壁空蕩蕩的,擋不住風雨也遮不住太陽。
短短的粗麻布衣服破破爛爛的,縫綴補綻著;常常沒有吃的沒有喝的,但心里很坦然。常寫文章娛樂自己,顯示了自己的志趣。
得失完全忘懷了,并堅守這原則直到死去。 贊曰:黔婁的妻子有這樣的話:不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。
她就是說這一類人吧!醉酒賦詩,以娛樂自己的心志。是無懷氏之民嗎?是葛天氏之民嗎? 3.馬說(韓愈) 世有伯樂,然后有千里馬。
千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,辱于奴隸之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。
是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。 策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬。”
嗚呼!其真無馬耶?其真不知馬也! 譯文: 世間有了伯樂,然后才有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂不會經常有。
所以即使有出名的馬,也只是辱沒在仆役的馬夫的手里,和普通的馬一起死在馬廄的里面,不因為日行千里而出名。 日行千里的馬,吃一頓有時吃完糧食一石。
喂馬的人不知道它能夠日行千里,而沒有喂養。所以這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但是吃不飽,力氣不足,才能和優點不能從外面表現。
尚且想要和普通的馬一樣都做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢? 策之不以其方法,喂養它不能夠充分發揮它的才能,千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著馬鞭站到它的跟前,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道是真的沒有千里馬嗎?恐怕是真的不認識千里馬啊! 4.送東陽馬生序(節選)(宋濂) 余幼時即嗜學。家貧,無致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。
天大寒,觀冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷逾約。
以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。
又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。
寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然。
2. 人教版八年級下古詩文翻譯
小石潭記從小土丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲。
好像人身上佩帶的佩環相互碰擊發出的聲音,(我的)心情高興起來。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清澈。
潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。
青蔥的樹,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。 潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠也沒有。
陽光照到水底,魚的影子映在水底的石上。 呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往輕快敏捷,好像和游人一同歡樂。
向小石潭的西南方看去,看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現。溪岸的形狀像狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭在哪里。
坐在小石潭上,四面被竹子和樹木圍繞著,寂靜寥落,空無一人。感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。
因為這里的環境太凄清,不可以久留,于是記下了所有的景色后離去了。 同游的人有吳武陵,龔古、我的弟弟宗玄。
作為隨從同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫恕己,一個叫奉壹。
3. 八年級下冊人教版古詩古文翻譯快快快,今天就要用,有多少寫多少
1、你看那高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風。
風聲是多么的猛烈,而松枝是多么的剛勁! 任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。 難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!(贈從弟)2、三秦之地拱衛著都城長安,彌漫的霧中怎么也望不到想象中的五津 。
我與你都充滿著離別愁意,(因為我們)都是遠離家鄉,外出做官的人 。只要四海之中有了解自己的人,天涯海角也好似親密近鄰。
(我們)不要在分手的路口,像青年男女那樣(讓淚水)沾濕佩巾。(送杜少府之任蜀州)3、前不見圣賢之君,后不見賢明之主。
想起天地茫茫悠悠無限,不覺悲傷地流下眼淚。(登幽州臺歌)4、中年以后存有較濃的好道之心, 直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時常常獨來獨往去游玩, 有快樂的事自我欣賞自我陶醉。 間或走到水的盡頭去尋求源流, 間或坐看上升的云霧千變萬化。
偶然在林間遇見個把鄉村父老, 偶與他談笑聊天每每忘了還家。(中南別業)5、棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。
萬里長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。 你的文章就像漢代文學作品一般剛健清新。
而我的詩風,也像謝朓那樣清新秀麗。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更湍急了。 我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結果反倒愁上加愁。
啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。(宣州謝眺樓餞別校書叔云)。
4. 人教版初中語文古詩文言文大全
人教版七年級上冊文言文翻譯第一單元 5、童趣(沈復) 第二單元 10、《論語》十則 第三單元 15、古代詩歌五首 觀滄海(曹操) 次北固山下(王灣) 錢塘湖春行(白居易) 西江月(辛棄疾) 天凈沙·秋思(馬致遠)第四單元 20、*山市(蒲松齡) 第五單元 25、《世說新語》兩則 詠雪 陳太丘與友期第六單元 30、*寓言四則智子疑鄰塞翁失馬人教版七年級下冊文言文翻譯第一單元 5、傷仲永(王安石) 第二單元 10、木蘭詩 第三單元 15、*孫權勸學《資治通鑒》 第四單元 20、口技(林嗣環) 第五單元 25、短文兩篇 夸父逐日 《山海經》 兩小兒辯日 《列子》 第六單元 30、*狼(蒲松齡) 人教版八年級上冊文言文翻譯第五單元 21、桃花源記(陶淵明) 22、短文兩篇 陋室銘(劉禹錫) 愛蓮說(周敦頤) 23、核舟記(魏學洢) 24、大道之行也(《禮記》) 25、杜甫詩三首 望岳 春望 石壕吏 第六單元 26、三峽(酈道元) 27、短文兩篇 答謝中書書(陶弘景)記承天寺夜游(蘇軾) 28、觀潮(周密) 29、湖心亭看雪(張岱) 30、詩四首 歸園田居(陶淵明) 使至塞上(王維) 渡荊門送別(李白) 登黃鶴樓人教版八年級下冊文言文翻譯第五單元 21、與朱元思書(吳均) 22、五柳先生傳(陶淵明) 23、馬說(韓愈) 24、送東陽馬生序(節選)(宋濂) 25、詩詞曲五首 酬樂天揚州初逢席上見贈(劉禹錫) 赤壁(杜牧) 過零丁洋(文天祥) 水調歌頭(明月幾時有)(蘇軾) 山坡羊·潼關懷古(張養浩) 第六單元 26、小石潭記(柳宗元) 27、岳陽樓記(范仲淹) 28、醉翁亭記(歐陽修) 29、滿井游記(袁宏道) 30、詩五首 飲酒(其五)(陶淵明) 行路難(其一)(李白) 茅屋為秋風所破歌(杜甫) 白雪歌送武判官歸京(岑參) 己亥雜詩(龔自珍) 人教版九年級上冊文言文翻譯第六單元 21、陳涉世家(司馬遷) 22、唐雎不辱使命(劉向) 23、隆中對(陳壽) 24、出師表(諸葛亮) 25、詞五首 望江南(溫庭筠) 江城子·密州出獵(蘇軾) 漁家傲(范仲淹) 破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之(辛棄疾) 武陵春(李清照) 人教版九年級下冊文言文翻譯第五單元 17、公輸 《墨子》 18、《孟子》兩章得道多助,失道寡助生于憂患,死于安樂 19、魚我所欲也 《孟子》 20、《莊子》故事兩則 惠子相梁莊子與惠子游于濠梁 第六單元 21、曹劌論戰 《左傳》 22、鄒忌諷齊王納諫 《戰國策》 23、愚公移山 《列子》 24、《詩經》兩首 關睢蒹葭。
5. 八年級下人教版語文所有古詩,文言文
八年級上冊【桃花源記】晉太元中,武陵人捕魚為業。
緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林, 夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。
便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。
復行數十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。
阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。
黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂。 見漁人,乃大驚,問所從來。
具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。
村中聞有此人,咸(xián)來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。
問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。
此中人語(yù)云:“不足為外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,處處志之。
及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也。聞之,欣然規往,未果,尋病終。
后遂無問津者。【陋室銘 劉禹錫】 山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?【愛蓮說 周敦頤】水陸草木之花,可愛者甚蕃(fán)。
晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。
予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯(zhuó)清漣(lián)而不妖,中通外直,不蔓(màn)不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻(xiè)玩焉。 予謂菊,花之隱逸(yì)者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。
噫(yī)!菊之愛,陶后鮮(xiǎn)有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。
【核舟記】明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿(mǐn) 、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢象形,各具情態。嘗貽(yí)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒敞者為艙,箬(箬 ruò)篷覆之。
旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。
閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝(sǎn)之。 船頭坐三人,中峨冠(guān)而多髯(rán) 者為東坡,佛印居右,魯直居左。
蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。
魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。
佛印絕類彌(mí)勒,袒胸露(lòu)乳(rǔ),矯(jiǎo)首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。臥右膝,詘(qū) 右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。
舟尾橫臥一楫(jí)。楫左右舟子各一人。
居右者椎(zhuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀(pān)右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫(fǔ)爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷(yí),則題名其上,文曰“天啟壬(rén)戌(xū) 秋日,虞(yú)山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名并篆文,為字共三十有(yòu)四;而計其長,曾(céng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。
嘻,技亦靈怪矣哉! 文章部分節奏劃分: 明/有奇巧人/ 曰/ 王叔遠,能/ 以徑寸之木,為 /宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不/因勢象形,各具情態。嘗貽(yí)余/核舟一,蓋大蘇/泛赤壁云。
舟首尾/長約/八分/有(yòu)奇(jī),高/可二黍(shǔ)許。中軒/敞(chǎng)者為艙,箬(ruò)篷/覆之。
旁/開小窗,左右/各四,共/八扇。啟窗/而觀,雕欄相望/焉。
閉之,則/右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青/糝(sǎn)之。【大道之行也】大道之行也,天下為公,選賢與(jǔ)能,講信修睦。
故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜(guān)、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。
是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。望岳:岱(dài)宗夫(fú)如何?齊魯青未了(liǎo)。
造化鐘神秀,陰陽割(gē)昏曉。 蕩胸生曾(層)(céng)云,決眥(zì)入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽眾山小。 【春望】國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。 烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪(zān)。【石壕吏】暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墻走,老婦出門看。 吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫。
有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸, 急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天。
6. 人教版語文八下所有古詩古文
《酬樂天揚州初逢席上見贈》劉禹錫(八下課內)巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。《赤壁》杜牧(八下課內)折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。《過零丁洋》文天祥(八下課內)辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。《水調歌頭》蘇軾(八下課內)丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但愿人長久,千里共嬋娟。《山坡羊 潼關懷古》張養浩(八下課內)峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關路。
望西都,意躊躇。傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。
興,百姓苦;亡,百姓苦。《飲酒(其五)》陶淵明(八下課內)結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。
《行路難(其一)》李白(八下課內)金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。《茅屋為秋風所破歌》杜甫(八下課內)八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。
茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。 南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。 俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。
自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!安得廣廈千方間,大庇天下寒士俱歡顏!風雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足! 《白雪歌送武判官歸京》岑參(八下課內)北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
《己亥雜詩》龔自珍(八下課內)浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護花。
《贈叢弟(其二)》劉楨(八下課外)亭亭山上松,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁!冰霜正慘凄,終歲常端正。
豈不罹凝寒,松柏有本性。《送杜少府之任蜀州》王勃(八下課外)城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。海內存知己,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。《登幽州臺歌》陳子昂(八下課外)前不見古人,后不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下!《終南別業》王維(八下課外)中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時。偶然值林叟,談笑無還期。
《宣州謝眺樓餞別校書叔云》李白(八下課外)棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟。
《早春呈水部張十八員外》韓愈(八下課外)天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
《無題》李商隱(八下課外)相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
《相見歡》李煜(八下課外)無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。《登飛來峰》王安石(八下課外)飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。《蘇幕遮》范仲淹(八下課外)碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。 黯鄉魂,追旅思。
夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
----------------------------------21 與朱元思書吳均 風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。
自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。 水皆縹碧,千丈見底。
游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。
蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。
橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。22 五柳先生傳陶淵明 先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。
閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。
性嗜。
7. 人教版語文八年級下冊的古詩和文言文
贈從弟
劉楨
亭亭山上松,瑟瑟谷中風。
風聲一何盛, 松枝一何勁。
冰霜正慘凄, 終歲常端正。
豈不罹凝寒? 松柏本有性。
送杜少府之任蜀州
王勃
城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。
登幽州臺歌
陳子昂
前不見古人,后不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
送元二使安西
王維
渭城朝雨浥輕塵, 客舍青青柳色新。
勸君更進一杯酒, 西出陽關無故人。
宣州謝眺樓餞別校書叔云
李白
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。
抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟。
早春呈水部張十八員外
韓 愈
天街小雨潤如酥, 草色遙看近卻無。
最是一年春好處, 絕勝煙柳滿皇都。
無題
李商隱
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
相見歡
李煜
無言獨上西樓,
月如鉤,
寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,
理還亂,
是離愁,
別是一般滋味在心頭。
登飛來峰
王安石
飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
清平樂·村居
辛棄疾
茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發誰家翁媼? 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬。
8. 求人教版八年級下冊中的古文古詩
21.與朱元思書24.送東陽馬生序25.赤壁(杜牧) 過零丁洋(文天祥) 水調歌頭(明月..蘇軾)山坡羊·潼關懷古(張養浩) 酬樂天揚州初逢席上見贈(劉禹錫)26.小石潭記27.岳陽樓記28.醉翁亭記29.飲酒(其五)(陶淵明) 行路難(其一)(李白) 茅屋為秋風所破歌(杜甫) 白雪歌送武判官歸京(岑參) 己亥雜詩(龔自珍) 課后:贈從弟(其二)(劉楨) 送杜少府之任蜀州(王勃) 登幽州臺歌(陳子昂)宣州謝眺樓餞別校書叔云(李白) 無題(李商隱) 早春呈水部張十八員外(韓愈) 相見歡(無言獨上西樓)(李煜) 登飛來峰(王安石) 終南別業(王維)蘇幕遮(碧云天)(范仲淹)。
人教版語文八年級下冊文言文原文、翻譯
21《與朱元思書》吳均
原文:
風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
翻譯:
煙霧都散凈了,天空和遠山是一樣的顏色。(乘船)隨著江流飄蕩,任意往東或往西。從富陽縣到桐廬縣一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。
江水都是青白色,(租燃清澈得)千丈深也能見到水底。游動的魚兒和細小的石頭可以看到底,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的波浪好像飛奔的馬。
兩岸的高山,都長著茂密碧綠的樹木,使人看了有寒意,山巒憑借(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在爭著向高處和遠處伸展,(它們)都在爭高,筆直地向上,直插云天,形成無數的山峰。泉水沖激著石頭,冷冷地發出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久不斷地叫,猿猴也不住地啼。極力追求名利的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條互相掩映,有時見到陽光。
22《五柳先生傳》陶淵明
原文:
先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。
贊曰:黔婁有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。”其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?
翻譯:
五柳先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓名和表字。住宅旁邊有五棵柳樹,就把它當作自己的號。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究,每對書中的內容有所領會,就高興得忘了吃飯。他本性嗜酒,家里窮不能常喝。親戚舊友知道他這種情況,有時擺酒叫他來喝。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉。喝醉了就回家,竟不舍不得離開。簡陋的居室里空空蕩蕩,不能遮蔽風和陽光。粗布短衣上打了補丁,飯籃子和瓢里經常是空的,他安然自若。經常寫文章自我娛樂,稍微表露出自己的志趣。他忘記心中的得與失,這樣過完自己的一生。
評論說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發財做官。”這話大概說的是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,把自己的志趣當作快樂。(他是)無懷氏的百姓嗎?或者是葛天氏的百姓吧?
23《馬說》韓愈
原文:
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
翻譯:
世上(先)有伯樂,然后(才)有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不經常有。因此即使有名貴的馬,只是辱沒在仆役的手上,(和普通的馬)一同死在槽櫪之間,不用“千里馬”稱呼它。
千里馬,吃一頓有時吃盡一石糧食,喂馬的人不知道(按照)它能夠日行千里(的本領)來喂養它。這樣的馬,即使有日行千里的能耐,吃不飽,力氣不足,它的才能和優點不能表現在外面,想要跟普通的馬一樣尚且做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?
鞭打它不按照(驅使千里馬的)正拿型冊確方法,喂養它不能竭盡它的才消宏能,聽它嘶叫卻不通曉它的意思,拿著鞭打面對它,說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?他們真的不識得千里馬啊!
24《送東陽馬生序》宋濂
原文:
余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
翻譯:
我小時候就特別喜歡讀書。家里貧窮,沒有辦法得到書來讀,每每向藏書的人家借,(借來)親手用筆抄錄,計算著日期歸還。天很冷,硯池里的水結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,不放松抄書。抄錄完了,跑著送還書,不敢稍稍超過約定的期限。因為這人家大多把書借給我,我于是能夠閱讀很多書。成年之后,更加仰慕圣賢的學說,又擔心沒有學問淵博的老師和名人與(我)交游,曾經跑到百里以外,拿著經書向當地有道德有學問的前輩請教。前輩道德聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,(他)不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站在他旁邊。提出疑難,詢問道理,彎下身子,側著耳朵請教。有時遇到他訓斥,(我的)臉色愈加恭順,禮節愈加周到,不敢說出一句話來回答;等到他高興了,就又請教。所以我雖然笨拙,終于獲得很多教益。
當我跟從老師(學習的時候),背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷中,隆冬刮著猛烈的寒風,大雪深幾尺,腳上的皮膚因寒冷干燥而開裂了卻不知道。到了學舍,四肢凍僵了不能動彈,服侍的人拿來熱水(給我)澆洗,用被子蓋著,很久才暖和過來。住在旅店,店主每天提供(我)兩頓飯,沒有新鮮肥美的食物享受。同住的同學們都穿著華美的衣服,戴著飾紅帽帶和寶石的帽子,腰佩白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,光彩照人好像仙人。我則穿著破舊的衣服生活在他們中間,毫無羨慕的意思。因為內心有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如人。我的勤懇與艱辛是這樣。
26《小石潭記》柳宗元
原文:
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻為嶼,為嵁為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
翻譯:
從小丘向西行走一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象人身上佩帶的佩環相碰擊發出的聲音,心里高興。砍了竹子開出一條小路,往下看見一個小潭,水格外清涼。潭把一整塊石頭作為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面,成為水中高地,成為小島,成為不平的巖石,成為巖(等各種不同的形狀)。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
潭中魚兒大約有一百來條,好象在空中游動,什么依靠也沒有。陽光照到水底,魚的影子映在水底的石上。呆呆地不動,忽然向遠處游去。來來往往輕快敏捷,好象與游人一起娛樂。
向潭西南方望去,看到溪水象北斗星那樣曲折,象蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現。溪水的岸勢象狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭。
坐在潭邊,四周竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為這地方過于凄清,不能長時間停留,于是把當時的情景記下來便離去了。
同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。跟著同去的,有兩個姓崔的年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。
27《岳陽樓記》范仲淹
原文:
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
翻譯:
慶歷四年春天,滕子京降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,許多廢弛的事情都興辦起來。于是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規模,在上面刻了唐代名人和當代人的詩賦。囑托我寫一篇文章來記述這件事。
我觀賞那岳州的好景色,在洞庭湖之中。它含著遠山,吞著長江,水波浩蕩,寬闊無邊;或早或晚(一天里)陰晴多變化,氣象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述很詳盡了。雖然如此,那么北面通到巫峽,南面直到瀟水、湘江,降職遠調的人和詩人,大多在這里聚會,看了景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?
象那連綿的雨下得繁密,連續幾個月不放晴,陰慘的風憤怒地號叫,渾濁的浪頭沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客不能成行,桅桿倒下,船槳斷折;傍晚天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。登上這座樓,就有離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責,滿眼蕭條冷落,極度感概而悲憤不已的情緒了。
至于春風和煦、日光明媚,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙歐時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒時而浮游,時而潛游;岸上的小草,小洲上的蘭花,(長得)茂盛青蔥。有時大片煙霧完全消散,明月照耀著千里大地,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂哪有窮盡!登上岳陽樓,就有心胸開朗,精神愉快;光榮和屈辱一并忘了,端酒當著風,高興極了的神態了。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的心情,或許不同于(以上)兩種心情,為什么呢?不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。處在高高的廟堂上(即在朝廷里做官)就擔憂他的百姓;處在僻遠的江湖間(即不在朝廷上做官)就擔憂他的君王。這樣做官也擔憂,辭官也擔憂。那么,什么時候才快樂呢?那一定要說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂 ”吧。唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?
寫于慶歷六年九月十五日。
28《醉翁亭記》歐陽修
原文:
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,奕者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
翻譯:
環繞著滁州城的都是山。它西南面的那些山峰,樹林、山谷尤其美麗,樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞于泉水之上的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰?山中的和尚智仙。給它取名的人是誰?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和客人到這里來喝酒,喝一點就醉了,而年齡又最大,所以自己取號叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,在于山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在喝酒上。
像那太陽出來,樹林里的霧氣散了,煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了,或暗或明,變化不一,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開了,有一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠陰,風高霜潔,水位低落,石頭顯露,這是山間四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。
至于背著東西的人在路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應,老老少少的行人來來往往不間斷的,(這)是滁州人出游。到溪里捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清凈,野味野菜,雜亂地在前面擺開,(這)是太守宴客。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,或站或坐大聲喧嘩的,(這)是賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發花白,醉醺醺地坐在眾人之間,(這)是太守喝醉了。
不久夕陽落山,人影散亂,太守返回,賓客跟隨。樹林枝葉茂密成陰,鳥兒到處鳴叫,游人離開后禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以游人的快樂為快樂。醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
29《滿井游記》袁宏道
原文:
燕地寒,花朝節后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
翻譯:
北京地區氣候寒冷,花朝節以后,(冬天)留下的寒氣仍然厲害。冷風時常刮起來,一刮起來就飛沙走石。我拘束在一間屋子里面,想出去卻不能。每次冒著寒風快步行走,不到百步就返回來。
二月二十二日,天氣略微暖和,我同幾個朋友出了東直門,到了滿井。高大的柳樹分立在堤的兩旁,肥沃的土地微微濕潤,放眼望去,空闊的景象,好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時,薄冰開始溶化,水波開始發出亮光,像魚鱗似的浪紋一層層的,清澈得看到河底,亮晶晶的,好像鏡子新打開冷光突然從鏡匣子里射出來一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美好的樣子像擦過一樣,鮮明美好而又明媚,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。柳條將要舒展又沒有舒展,柔嫩的柳梢在風中散開,麥苗高約一寸左右。游人雖然不多,汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,也經常有。風力雖然還猛,但是走路就汗流浹背。所有在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚,悠閑自在,羽毛鱗鬣之間,都充滿了歡樂氣氛。才知道城郊田野外面未嘗沒有春天,可是住在城里的人不知道它啊。
該文章轉自[初高中語文123資源網]:http://www.yuwen123.com/Article/200905/40082.html
學習文言文不僅要學會背誦,還要懂得其中講了什么文言故事。下面是由我為大家整理的“八年級下冊語文核舟記原文及翻譯”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
核舟記原文
明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝之。(箬篷 一作:篛篷)
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。
舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,做襲若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一仿陪,文曰“初平山人”,其色丹。
通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名并篆文,為字共三十有四。而計其長曾不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!
核舟記翻譯
明朝有一個技藝精巧的人名字叫王叔遠,他能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是根據木頭原來的樣子雕刻成各種形狀的,各有各的神情姿態。他曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁的圖案。
核舟的船頭到船尾大約長八分多一點,有兩個黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊開設有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶,可以看到雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到一副對聯,右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,都涂成了石青色。
船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子、胡須濃密的人是蘇東坡,佛印位于右邊,魯直位于左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一幅書畫長卷。東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,身子都略微側斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印像極了佛教的彌勒菩薩,袒胸露乳,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。他平放右膝,曲著右臂支撐在船板上,左腿曲膝豎起,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——念珠簡直可以清清楚楚地數出來。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發髻,仰著臉,左手倚在一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。左邊撐船的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一水壺,那個人的眼光正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水聲音似的。
船的背面較平,作者的名字題寫在上面,刻的是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫像蚊子的腳一樣細小,筆畫清楚明白,字體的顏色是黑色。還刻著一枚篆字圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅的。
計算這一條船上統共刻了備胡蠢五個人;八扇窗戶;用箬竹葉做的船蓬,做的船槳,做的爐子,做的茶壺,做的手卷,做的念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共計三十四個。可是計算它的長度,竟然還不滿一寸。原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!
文言知識
通假字
虞山王毅叔遠甫刻(甫——通“父”,在古代是對男子的尊稱。)
舟首尾長約八分有奇(有—— 通“又”,用來連接整數和零數。)
為字共三十有四(有——通“又”,用于連接整數和零數。)
詘右臂支船(詘——通“屈”,彎曲)
左手倚一衡木(衡——通“橫”,橫著的。)
蓋簡桃核修狹者為之(簡——通“揀”,挑揀。)
右手攀右指(指——通“趾”,腳趾頭。攀——通“扳pān”,扳著。)
注音
器皿(min三聲)
罔(wǎng)
貽(yí)
高可二黍(shǔ)
篛(ruò)
篷執(zhí)
石青糝(sǎn)
之髯(rán)
不屬(zhǔ)
詘(qū)
椎(chuí)
髻(jì)
天啟壬(rén)
戌(xū)
舟尾橫臥一楫(jí)
舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī)
一字多義
奇:明有奇巧人曰王叔遠 (奇異、罕見、)(技藝)奇妙,奇特。
舟首尾長約八分有奇 (零數,余數)
有:明有奇巧人曰王叔遠 (表存在的動詞,與“無”相對)
舟首尾長約八分有奇 ( 通“又”,加上,用在整數和零數之間。)
為:為宮室、器皿、人物 ( 做,這里是雕刻的意思。)
中軒敞者為艙 (是)
為人五:(刻有)
可:高可二黍許 (大約)
珠可歷歷數也 (可以)
端:東坡右手執卷端 (名詞,“畫卷的一端(右端)”)
其人視端容寂 (形容詞,“端正、正”)
木:能以徑寸之木 (圓木)
以至鳥獸、木石 (樹木 )
者:中軒敞者為艙 (......的部分)
居右者椎髻仰面(......的人)
曰:明有奇巧人曰王叔遠 (叫作)
文曰:天啟壬戌秋日 (是)
扇:旁開小窗,左右各四,共八扇 (扇,量詞)
居左者右手執蒲葵扇 (扇子)
啟:啟窗而觀,雕欄相望焉 (打開)
天啟壬戌秋日 (明熹宗朱由校年號)
而:中峨冠而多髯者為東坡 (連詞,并且)
啟窗而觀(連詞,然后)
以:能以徑寸之木 (用)
以至鳥獸、木石 (甚至)
語:如有所語(說話)
此中人語云(告訴)
蓋:蓋大蘇泛赤壁云(大概)
蓋簡桃核修狹者為之(原來是)
云:蓋大蘇泛赤壁云(語氣助詞,無實際意義)
此中人語云(說)
古今異義
1、臥右膝:臥,古義:動詞的使動用法,使……平放。
今義:躺下,躺著的樣子
2、其兩膝相比者:比,古義:靠近。
今義:兩個事物進行比較。
3、高可二黍許:可,古義:大約。今義:可以。
4、蓋簡桃核修狹者為之:簡,古義:通“揀”,挑揀。
今義:簡單,容易。
人物:古義:人和物
今義:被描寫或有突出貢獻的人
6、而計其長曾不盈寸:曾,古義:尚,還。
今義:曾經
高可二黍許:許,古義:左右
今義:答應或表示猜測
約八分有奇:奇,古義:零數
今義:不成雙的(跟“偶”相對)
定語后置
原句:核舟一
正確語序:一核舟
原句:篆章一
正確語序:一篆章
原句:為人五
正確語序:為五人
原句:為窗八
正確語序:為八窗
詞類活用
(1)中軒敞者為艙,箬篷覆之(箬篷:名詞作狀語,用箬竹葉做的船篷)
(2)石青糝之(石青:名詞作狀語,用石青。糝:名詞用做動詞,涂染)
(3)中峨冠而多髯者為東坡(峨冠:名詞用作動詞,戴著高高的帽子)
(4)居右者椎髻仰面 (椎髻:名詞作動詞,梳著椎形發髻)
倒裝句
嘗貽余核舟一,原句應為:嘗貽余一核舟。
又用篆章一,原句應為:又用一篆章。
蓋簡桃核修狹者為之,原句應為:蓋簡修狹桃核為之。
細若蚊足,原句應為:若蚊足細。
其兩膝相比者,原句應為:其相比者兩膝。
倒裝句表強調。
省略句
(1)則題名其上,省略于,原句應為:則題名于其上。
(2)各隱卷底衣褶中,省略于,原句應為:各隱于卷底衣褶中
雙重否定句
(1)罔不因勢象形:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象。
(2)罔,沒有;無。
(3)罔不,無不;全都。
(4)因,順著;就著。
(5)象,模仿,這里指雕刻。
在學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?現在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是我精心整理的八年級下冊文言文原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
八年級下冊文言文原文及翻譯 篇1
《與朱元思書》吳均
原文:
風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
譯文:鄭隱
沒有一絲兒風,煙霧也完全消失,天空和群山是同樣的顏色。(小船)隨著江流飄行,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來里(的水路上),奇山異水,獨一無二。 水都是蒼青色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游魚和細小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭還要快,那驚濤駭浪勢若奔馬。 江兩岸的高山上,全都生長著蒼翠的樹,透出一派寒意。(重重疊疊的)山巒各仗著自己的地勢爭相向上,仿佛要互比高遠,看誰爬得最高,伸得最遠,由此而形成無數的山峰。(山間)的泉水沖擊著巖石,發出泠泠的響聲;美麗的鳥兒彼此嚶嚶地叫著,十分和諧。蟬不停地叫著,猿不停地啼著。看到這些雄奇的山峰,那些極力攀高的人就平息了自己熱衷于功名利祿的心;看到這些幽深的山谷,那些忙于世俗事務的人就會流連忘返。樹枝縱橫交錯擋住了上面的天空,雖在白晝,林間仍顯得昏暗;在枝條稀疏的地方,有時還能見到陽光。
八年級下冊文言文原文及翻譯 篇2
《馬說》韓愈
原文:
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
翻譯:
世上有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬是經常有的,可是伯樂卻不經常有。因此,即使是很名貴的馬,也只能在仆役的手下受到屈辱,(跟普通的馬)一起死在馬廄里,不能獲得“千里馬”的稱號。
日行千里的馬,一頓或許能吃下一石糧食,喂馬的人不懂得要根據它日行千里的本領來喂養它。(所以)這樣的馬,即使有日行千里的本領,卻吃不飽,力氣不足,它的才能和美好的素質也就表現不出來。想要跟普通的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它不按照正確的方法,喂養又不足以便宜它充分發揮自己的才能,聽它嘶叫卻不懂得它的意思,反而拿著鞭子站在它跟前說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?其實是他們真不識得千里馬啊!
八年級下冊文言文原文及翻譯 篇3
原文:
余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭擾悔,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
翻譯:
我小時就愛好讀書。家里窮,沒有辦法得到書,就經常向有書的人家去借,親手用筆抄寫,計算著約定的日子按期歸還。天氣特別冷的時候,硯池緩叢正里的墨水結成堅冰,手指不能屈伸,也不敢放松。抄寫完畢,趕快把書送還,不敢稍稍超過約定的期限。因此,人家多愿意把書借給我,我也因此能夠看到各種各樣的書。成年以后,更加仰慕古代圣賢的學說,又擔心沒有與大師、名人交往。曾經跑到百里以外捧著經書向同鄉有道德學問的前輩請教。前輩德高望重,向他求教的學生擠滿了屋子,他從不把言辭和表情放溫和些。我站在旁邊侍候著,提出疑難,詢問道理,彎著身子,側著耳朵,向他請教;有時遇到他斥責,我的表情更加恭順,禮節更加周到,一句話也不敢多說;等到他高興了,就又去請教。所以我雖然愚笨,但終于能夠有所收獲。
當我從師求學的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷里,深冬季節,刮著猛烈的寒風,踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚凍裂了還不知道。到了客舍,四肢僵硬不能動彈,服侍的人拿來熱水給我洗手洗腳,用被子給我蓋上,很久才暖和過來。住在客舍里,每天只吃兩頓飯,沒有新鮮肥美的'東西可以享受。跟我住在一起的同學,都穿著華麗的衣服,戴著紅纓裝飾成的綴著珠寶的帽子,腰上系著白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,渾身光彩照耀,像神仙一樣。我卻穿著破棉襖,舊衣衫,生活在他們當中,一點不羨慕他們,因為心中有足以快樂的事,不感到衣食的享受比不上其他的人。我求學時的勤奮和艱苦大概就是這樣。
八年級下冊文言文原文及翻譯 篇4
《五柳先生傳》陶淵明
原文:
先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。
贊曰:黔婁有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。”其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?
翻譯:
五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就用它做了自己的號。/他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。/喜歡讀書,不過分在字句上下功夫,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得連飯都忘了吃。/他有嗜酒的天性,因為家里窮,所以經常沒有酒喝。親戚朋友知道他有這種嗜好,有時擺了酒叫他來喝。/他一來就要把酒喝光,希望一定喝醉。/喝醉了就回家去,并不裝模作樣,說走就走。/簡陋的居室里冷冷清清,遮不住風和陽光。粗布短衣上面打了很多補丁,飯籃子和瓢里經常是空的,可是他安之若素。/經常寫文章來消遣時光,從文中也稍微透露出自己的志趣。/他從不把得失放在心上,這樣過完自己的一生。
贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂心忡忡,不熱衷于發財做官。”/從這句話看,他應該是五柳先生這類人吧?/一邊喝酒一邊吟詩,為自己抱定的志向而感到無比快樂。/他大概是無懷氏時候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?
八年級下冊文言文原文及翻譯 篇5
《馬說》韓愈
一、作者作品:
韓愈唐朝文學家。本文選自《昌黎先生集》里的《雜說》。
二、“說”的特點:可以說明事物,可以發表議論或記敘事物。
三、重點字詞解釋。
食馬者不知其能千里而食也妄。
《陋室銘》劉禹錫(唐)
一、作者:劉禹錫,唐代著名詩人,字夢得。《秋詞》、《酬樂天揚州初逢席上見贈》
二、“銘”的特點:古代刻在器物上,用來警戒自己或者稱述功德的文字。這種文體一般都是用韻的。本文的韻腳:名、靈、馨、青、丁、經、形、亭。
三、解釋加點字。
有龍則靈無絲竹之亂耳可以調素琴惟吾德馨有仙則名無案牘之勞形:案牘勞
八年級下冊文言文原文及翻譯 篇6
三峽
在三峽七百里中,兩岸山連著山,完全沒有空缺之處。層層疊疊的山巖峰巒,遮蔽了天空,擋住了日光。如果不是正午就看不見太陽,如果不是半夜就看不見月亮。
到了夏天,大水漫上兩岸丘陵,順流而下和逆流而上的水路都被隔斷。有時皇帝有詔令必須急速傳達,早晨從白帝城動身,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎著駿馬駕著長風,也不像這么迅速。
春冬季節,白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著兩岸山色。極為陡峭的山峰上,生長著許多怪異的柏樹。大小瀑布,在那里飛射沖刷。江水清澈,樹木繁盛,群山峻峭,碧草豐茂,確實有很多趣味。
每逢雨后初晴或霜天清晨,樹林山澗冷落而蕭瑟,常有高大的猿猴在長鳴,聲音連續不斷,異常凄厲。回聲在空曠的山谷中傳播,很長時間才消失。所以漁民唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
右溪記
在道州城西邊一百余步的地方,有一條小溪。它向南流幾十步遠,與營溪匯合。溪水到達兩岸,全都是怪石,有的傾斜,有的凹陷,極不規則,不能用語言來形容。清澈的溪流沖擊到巖石,便激起旋渦和騰空的浪花有的激蕩傾注。岸邊還有美樹奇竹,垂下的蔭影相互遮蔽。這條溪水如果在空曠的山野,那是很適合隱士游覽和居住的;如果在人煙稠密的地方,就可以作為游覽的勝地,愛靜者休憩的地方。可是自從道州成為州治以來,卻無人欣賞和喜愛它;我在溪水旁徘徊,為此而感到悵然若失!于是進行疏通挖掘荒廢之地,使它變成亭臺、屋宇,;又種植上了松樹、桂樹,還鋪種了岸邊香草,來增益它優美的景致。因為溪水在州城之右,便命名它為“右溪”。現在把這些文字刻在石上,以明白地告訴后來的游者。
答謝中書書
山河的俊美,自古以來,人們共同評說。高峻的山峰,聳入云霄;清流的江流明澈見底,兩岸的石壁,在日光下交相輝映,五彩斑斕。青蔥樹林,翠綠篁竹,一年四季不斷。拂曉的薄霧剛散,山間猿猴鳥雀,互鳴迭唱。傍晚,夕陽快要西墜,潛游在水中的魚兒爭相騰躍。這里實在是人間的天堂!自謝靈運以后,再沒有人能全身投入欣賞這奇妙景觀了。
小石潭記
從小丘向西走一百二十步,隔著竹子聽到了流水聲,如同佩環叮咚作響,心中喜愛這聲音。砍伐竹子開辟道路,一個小潭呈現在眼前。潭水極其清冷,整塊的石頭構成潭底,靠近岸邊,石底翻卷著冒出水面,大的成為潭中的小高地、小島嶼,小的像是一塊塊高低不平的巖石。岸上青蔥的樹木、翠綠的藤蔓,相互遮蔽、纏繞,搖曳、低垂,枝條長短不齊,在輕風中飄拂擺動。
潭中的魚差不多有百十條,都好象在空中移動無所依憑。陽光直透潭底,魚影陳布在潭底石上,癡呆呆地一動也不動,忽然又向遠處游去,輕快地來來往往,好像與游者一起嬉戲。
向潭西南方望去,溪岸像北斗星一樣曲折,溪水在曲折的溪身中像蛇一樣蜿蜒游動,一明一暗,忽隱忽現。兩岸的形勢像犬牙一般參差交錯,不能探知水的源頭。
坐在潭邊,四周竹叢樹木環繞圍合,冷寂空靜,了無人跡,凄清傷神,寒涼刺骨,使人感到憂傷冷寂、幽暗深邃。由于這里的境界過于清涼,不能久留,于是作記而離去。
同游的人有吳武陵、龔古、弟弟宗玄。隨從一起來的還有崔家的兩個年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。
記承天寺夜游
元豐六年(1083)十月十二日晚上,(我)解衣想睡覺。(此時)月色透過門窗射進室內。我高興地起身在散步。想到沒有與自己一同行樂的人,于是到承天寺尋找張懷民,懷民也沒有入睡,我們一同漫步在承天寺的庭院中。庭中灑滿月光,如同積滿清水,晶瑩而清涼。水中交錯著藻和荇菜,這是月光照射竹子和柏樹投下的影子。哪一夜沒有月亮,哪一處沒有竹柏?只是缺乏像我們兩個這樣的閑人來欣賞罷了。
湖心亭看雪
崇禎五年十二月,我住在西湖。大雪三天,湖中人鳥聲都已斷絕。這天更定之后,我劃著一條小船,披裹著皮袍,升起了爐火,獨自往湖心亭看雪。天地都籠罩在迷迷蒙蒙的大霧和冰雪之中,天空和浮云和山巒和湖水,上下一片白色。湖上的影子只有長長的白堤一道痕跡,湖心亭一個點點,和我的船如一片草葉,船上的人如兩三點顆粒,此外再沒別的了。來到湖心亭上,那里有兩個人鋪上毛氈相對而坐,一個小童點起酒爐,酒正好燒沸。見了我,他們十分高興地說:“湖上怎么還有這樣的人!”拉我一同飲酒。我盡力飲了三杯而與他們作別。詢問他們的姓名,都是金陵人,客居杭州。及至回到船上,船夫小聲嘟噥著說:“不要說先生您是癡迷人,還有比您更癡迷的。”
滿井游記
北京一帶氣候寒冷,花朝節過后,冬天余下的寒氣還很厲害。冷風時常刮起,刮起就飛沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒風疾行,不到百步就(被迫)返回。
二十二日天氣略微暖和,偕同幾個朋友出東直門,到滿井。高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時河的冰面剛剛融化,水光才閃爍發亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,亮晶晶的,好像明鏡剛打開,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,純凈新鮮,好像剛擦過一樣;嬌艷明媚,(又)像美麗的少女洗了臉剛梳好的發髻一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展,柔軟的梢頭在風中飄蕩,麥苗破土而出,短小如獸頸上的毛,才一寸左右。游人雖然還不算多,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,但走路就汗流浹背。舉凡(那些)在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面上吸水的魚,都悠然自得,羽毛鱗鰭當中都透出喜悅的氣息。(我這)才知道郊野之外未嘗沒有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊。
大概說是不能因為游玩而耽誤公事的,流連忘返在山石草木之間的,只這個官兒罷了。而此地正好離我近,我將從現在開始出游,怎能沒有記錄?(這是)萬歷二十七年二月啊。
白雪歌送武判官歸京
北風席卷大地,白草被刮得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花斗艷盛開。雪花飄散進入珠簾,沾濕了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。在大沙漠上縱橫交錯著百丈厚的堅冰,愁云暗淡無光,在萬里長空凝聚著。在軍中主帥所居的營帳里擺設酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂回,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的蹄印。